考慮一些保持預期項目質量的技巧:

  • 使用簡單的詞彙。語言口譯員和非母語團隊成員將受益匪淺。
  • 不要使用不合格的筆譯和口譯人員。避免浪費時間和誤解。
  • 注意語言的細微差別和非語言溝通。不要逐字翻譯。
  • 幫助語言技能較低的團隊成員。不要期望每個人都具有良好的語言能力。花時間一對一溝通,確保沒有誤解。
  • 確認所需的細節層次,做額外的工作以滿足所有利益相關者的期望。
  • 處理文化和語言多樣性的指導團隊。

聯繫我們 以商討我們可以如何幫助您。